"如喪考妣" meaning in All languages combined

See 如喪考妣 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʐu³⁵ sɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jyː²¹ sɔːŋ³³ haːu̯³⁵ pei̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʐu³⁵ sɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jyː²¹ sɔːŋ³³ haːu̯³⁵ pei̯³⁵/ Chinese transliterations: rúsàngkǎobǐ [Mandarin, Pinyin], ㄖㄨˊ ㄙㄤˋ ㄎㄠˇ ㄅㄧˇ [Mandarin, bopomofo], jyu⁴ song³ haau² bei² [Cantonese, Jyutping], rúsàngkǎobǐ [Phonetic:rúsàngkáobǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rúsàngkǎobǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ju²-sang⁴-kʻao³-pi³ [Mandarin, Wade-Giles], rú-sàng-kǎu-bǐ [Mandarin, Yale], rusanqkaobii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жусанкаоби [Mandarin, Palladius], žusankaobi [Mandarin, Palladius], yùh song háau béi [Cantonese, Yale], jy⁴ song³ haau² bei² [Cantonese, Pinyin], yu⁴ song³ hao² béi² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Book of Documents (《尚書·舜典》): : 十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。 [Classical Chinese, trad.]十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。 [Classical Chinese, simp.] From: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version Shí yǒu bā zǎi, Dì nǎi cúluò. Bǎixìng rú sàng kǎobǐ, sān zǎi, sìhǎi è mì bāyīn. [Pinyin] After twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed. Etymology templates: {{lang|zh|(《尚書·舜典》)}} (《尚書·舜典》), {{zh-x|十 有 八 載,^帝 乃 殂落。百姓 如.喪.考妣,三 載,四海 遏 密 八音。|After twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.|collapsed=y|ref=Shangshu-L}} 十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。 [Classical Chinese, trad.]十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。 [Classical Chinese, simp.] From: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version Shí yǒu bā zǎi, Dì nǎi cúluò. Bǎixìng rú sàng kǎobǐ, sān zǎi, sìhǎi è mì bāyīn. [Pinyin] After twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed. Head templates: {{head|zh|idiom}} 如喪考妣
  1. (now derogatory) grieved or anxious as if one had lost one's parents Wikipedia link: Book of Documents Tags: derogatory, idiomatic
    Sense id: en-如喪考妣-zh-phrase-sOuPMR6p Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 如喪考妣 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《尚書·舜典》)"
      },
      "expansion": "(《尚書·舜典》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "十 有 八 載,^帝 乃 殂落。百姓 如.喪.考妣,三 載,四海 遏 密 八音。",
        "2": "After twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shangshu-L"
      },
      "expansion": "十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。 [Classical Chinese, trad.]十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nShí yǒu bā zǎi, Dì nǎi cúluò. Bǎixìng rú sàng kǎobǐ, sān zǎi, sìhǎi è mì bāyīn. [Pinyin]\nAfter twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Book of Documents (《尚書·舜典》):\n:\n十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。 [Classical Chinese, trad.]十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nShí yǒu bā zǎi, Dì nǎi cúluò. Bǎixìng rú sàng kǎobǐ, sān zǎi, sìhǎi è mì bāyīn. [Pinyin]\nAfter twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "如喪考妣",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grieved or anxious as if one had lost one's parents"
      ],
      "id": "en-如喪考妣-zh-phrase-sOuPMR6p",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "grieved",
          "grieved"
        ],
        [
          "anxious",
          "anxious"
        ],
        [
          "lost",
          "lose"
        ],
        [
          "parent",
          "parent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now derogatory) grieved or anxious as if one had lost one's parents"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Documents"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúsàngkǎobǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄙㄤˋ ㄎㄠˇ ㄅㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyu⁴ song³ haau² bei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rúsàngkǎobǐ [Phonetic:rúsàngkáobǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúsàngkǎobǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ju²-sang⁴-kʻao³-pi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rú-sàng-kǎu-bǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rusanqkaobii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жусанкаоби"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žusankaobi"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ sɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùh song háau béi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jy⁴ song³ haau² bei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yu⁴ song³ hao² béi²"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ sɔːŋ³³ haːu̯³⁵ pei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: rúsàngkáobǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ sɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ sɔːŋ³³ haːu̯³⁵ pei̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "如喪考妣"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《尚書·舜典》)"
      },
      "expansion": "(《尚書·舜典》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "十 有 八 載,^帝 乃 殂落。百姓 如.喪.考妣,三 載,四海 遏 密 八音。",
        "2": "After twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shangshu-L"
      },
      "expansion": "十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。 [Classical Chinese, trad.]十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nShí yǒu bā zǎi, Dì nǎi cúluò. Bǎixìng rú sàng kǎobǐ, sān zǎi, sìhǎi è mì bāyīn. [Pinyin]\nAfter twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Book of Documents (《尚書·舜典》):\n:\n十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。 [Classical Chinese, trad.]十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nShí yǒu bā zǎi, Dì nǎi cúluò. Bǎixìng rú sàng kǎobǐ, sān zǎi, sìhǎi è mì bāyīn. [Pinyin]\nAfter twenty-eight years the Di deceased, when the people mourned for him as for a parent for three years. Within the four seas all the eight kinds of instruments of music were stopped and hushed.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "如喪考妣",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "grieved or anxious as if one had lost one's parents"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "grieved",
          "grieved"
        ],
        [
          "anxious",
          "anxious"
        ],
        [
          "lost",
          "lose"
        ],
        [
          "parent",
          "parent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now derogatory) grieved or anxious as if one had lost one's parents"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Documents"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúsàngkǎobǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄙㄤˋ ㄎㄠˇ ㄅㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyu⁴ song³ haau² bei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rúsàngkǎobǐ [Phonetic:rúsàngkáobǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rúsàngkǎobǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ju²-sang⁴-kʻao³-pi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rú-sàng-kǎu-bǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rusanqkaobii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жусанкаоби"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žusankaobi"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ sɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùh song háau béi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jy⁴ song³ haau² bei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yu⁴ song³ hao² béi²"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ sɔːŋ³³ haːu̯³⁵ pei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: rúsàngkáobǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu³⁵ sɑŋ⁵¹ kʰɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ sɔːŋ³³ haːu̯³⁵ pei̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "如喪考妣"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "如喪考妣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "如喪考妣",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "如喪考妣"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "如喪考妣",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.